越通社河内——应越南2026年读书日和阅读文化日系列活动邀请,墨西哥当代著名作家胡安·比约罗(Juan Villoro)近日在河内和胡志明市开展了一系列交流活动,为越南读者了解拉丁美洲文学作出了积极贡献。
上世纪70年代,青年时代的胡安·比约罗曾走上街头,参加反对越南战争的示威游行。半个世纪后,他以墨西哥著名作家的身份来到河内,成为两国文化交流的桥梁。
4月28日至5月5日,胡安·比约罗先后访问河内和胡志明市,参加越南2026年读书日和阅读文化日系列活动,与读者分享阅读文化以及数字时代的人文精神。
“越南是我梦想中的土地”
问:您如何看待越南读书日和阅读文化日的氛围?此次与越南读者交流,对您有何意义?
胡安·比约罗:能够第一次来到越南,我感到非常高兴。这片土地一直是我梦寐以求到访的国家。我小时候,越南经常出现在有关战争的新闻报道中。1970年,我曾参加反战游行,声援越南人民。因此,这次访问对我具有特殊的意义——它将记忆、文学与现实紧密连接在一起。对我来说,越南是一片从梦想变为现实的土地。
我认为,我们正生活在一个充满变革的时代。数字技术、人工智能以及各类信息传递工具不断给我们带来新的冲击与刺激。然而,也正是在这样的时代背景下,我们更需要重申阅读和书籍的价值。传播阅读乐趣的一个重要途径,就是为年轻一代创作文学作品。
我的作品《野书》讲述的是书籍的神奇力量,以及人在阅读中寻找自我的渴望。因此,我希望通过这部作品吸引更多读者,让他们感受到文学不仅带来知识,更是一种幸福和快乐,而这些正是数字世界无法给予的。
拥有电脑、手机和使用人工智能固然重要,但我们不能放弃批判性思维,也不能失去唯有书籍才能带来的丰富情感体验。
问:从更宏观的视角来看,您如何评价越南的阅读文化和出版业?
胡安·比约罗:我认为,非常值得肯定的是,越南实行了十分开放的出版政策。大量外国作品被翻译出版,这意味着越南读者能够广泛接触世界各国的文化精华。
我认为,越南与世界各国建立文化桥梁十分重要。在墨西哥,我们也在努力推进同样的事业。我本人参与翻译德语和英语作品,因为对我而言,与不同文化建立联系具有深远的意义。
越南文化和出版业最为突出的特点之一,就是对其他文化保持开放包容的姿态。你们正在一扇扇打开了解世界的窗口,我对此深表赞赏。
文学:情感与梦想的国度
问:在人工智能快速发展的今天,您认为文学在滋养心灵和塑造人格方面发挥着怎样的作用?
胡安·比约罗: 人工智能是处理信息的优秀工具,但人类还需要人工智能所无法提供的东西——那就是文学和艺术。
你是否注意到,有时我们访问某个网站时,需要证明自己不是机器人?颇具讽刺意味的是,我们必须向机器人证明自己是人,而机器人在我们完成它提出的要求后,才会确认我们是人类。
由此,我认为我们必须回答这样一个根本性的问题:如果我们是人,这意味着什么?
人类拥有许多机器所不具备的特质。我们有秘密,有情感——而情感往往决定着人生中最为重要的选择。正是情感,决定了我们之所以为人的本质。
文化,尤其是文学,正是我们寻找情感、梦想以及机器所无法企及的一切的精神家园。
越南国会常务委员会第四次会议:充分发挥出版业在发展文化产业和阅读文化中的作用
越南国会常务委员会在7月15日上午举行的第四次会议上,就《出版法》若干条款的修改补充草案提出审议意见。会议强调,此次修法旨在进一步完善法律框架,推动现代出版业高质量发展,服务文化产业振兴、全民阅读推广及数字化转型目标,同时加大对网络空间侵权盗版行为的打击力度。
问:遗憾的是,如今许多年轻人似乎更关注数字娱乐而非文学阅读。您认为应如何推动阅读文化的发展?
胡安·比约罗: 的确,如今阅读文学作品的人越来越少。在墨西哥,文学界也在努力扩大读者群体,而吸引更多儿童和青少年参与阅读,正是拓展读者群的重要途径之一。
文学创作是一场凭借永不停息的好奇心不断探索现实的旅程。真正的作家始终保持追问的姿态,从不将任何事情视为理所当然。因此,文学从来不曾脱离现实生活,它始终是人与世界持续对话的过程,而想象力也在不断推动人类认知的新发现。
感谢您接受采访!
墨西哥驻越南大使亚历杭德罗·内格林(Alejandro Negrín)表示,这是首次有具有广泛影响力的墨西哥作家与越南公众面对面交流,标志着越墨两国文化关系迈出了新的步伐。文学是促进文化交流的有效桥梁,有助于让充满活力的墨西哥文化更加贴近越南读者。
他说,除经济合作外,墨西哥与越南正不断拓展在文化遗产保护、学术交流和文化合作等领域的协作。胡安·比约罗的《野书》和《孤独的迷宫》等墨西哥文学作品在越南出版,表明越南读者对拉丁美洲文学的兴趣日益浓厚。
国际文学作家参与越南2026年读书日和阅读文化日系列活动,不仅帮助越南读者接触世界各国文学,也进一步促进越南与其他国家之间的文化交流,契合越南关于文化发展和新时代国际一体化的相关决议精神。