俄罗斯文学作品越文版亮相

俄罗斯科学与文化中心同妇女出版社于3月9日上午在胡志明市图书街举行部分俄罗斯文学、资料作品(越文版)首发仪式。
俄罗斯文学作品越文版亮相 ảnh 1俄罗斯驻胡志明市总领事Aleksey Vladimirovich Popov在仪式上发言。图自越通社

越通社河内 ——俄罗斯科学与文化中心同妇女出版社于3月9日上午在胡志明市图书街举行部分俄罗斯文学、资料作品(越文版)首发仪式。此次首发的作品有列夫·托尔斯泰 (Lev Tolstoy) 的精选戏剧、谢尔盖·叶赛宁(Sergey Esenin)的诗集、瓦伦丁·拉斯普京(Valentin Rasputin) 文学作品《伊万的女儿,伊万的母亲》以及Andrey Venhediktovich Fedorov 著名专稿《翻译基础大纲》等。

此外,该活动还介绍了由女性译者潘春兰翻译的作家Alexei Varlamov《出生》作品、作家MariaMetlitskaya 《婆婆日记》和《老婆、情人和完美先生》、作家Svetlana Alexievich 《最后证人》等的作品。

俄罗斯文学作品越文版亮相 ảnh 2 俄罗斯文学作品越文版首发仪式上举行的文艺节目。图自越通社


在书籍首发仪式上发表讲话时,俄罗斯驻胡志明市总领事Aleksey Vladimirovich Popov 表示,越来越多的越南读者了解来自俄罗斯的经典文学作品,现代的俄罗斯文学作品在越南也越来越流行,这些因素有利于促进俄罗斯与越南在文化、文学艺术领域的交流和发展。

越南妇女出版社胡志明市分社负责人黄净水表示,俄罗斯文学是世界文坛上最伟大的文学遗产之一。俄罗斯文学作品成为了越南读者不可缺少的精神食粮,使越南读者能够深深地感受到俄罗斯风土人情之美。

最近,在各位译者的不懈努力下,俄罗斯文学逐渐地恢复了其在越南的地位。俄罗斯文学作品日益受欢迎,并为发展越俄文化、艺术合作关系添砖加瓦。(越通社——VNA)
越通社

更多

国家级文物和莱碑在庆和省博物馆展出。图自越通社

赋予占族文化遗产新的生命力

凭借塔寺建筑群、节庆活动、传统手工艺村以及丰富的物质与非物质文化遗产,庆和省的占族文化不仅是悠久的历史文化印记,更在保护传承中与旅游发展和社区生计相结合,为占族文化遗产在当代生活中注入新活力。

游客体验文庙-国子监夜游之旅。图自人民报

激发文旅经济活力

从遗产资源中,许多地方已开发和发展文化旅游、服务业和创意产业,带来了经济利益。遗产正转化为活跃的发展资源,推动可持续增长。

埃地族同胞长屋。图自越通社

得乐省:做好埃地族同胞长屋保护弘扬与社区旅游发展两手抓

得乐高原上埃地族长屋早已超越了单纯的生活空间价值,成为独特的建筑象征,是母系文化精华和紧密社区精神的承载之地。如今,城镇化与一体化进程使传统长屋的保护工作面临诸多挑战,但同时也为发挥价值,尤其是社区旅游发展敞开机会大门。这被视为持久的方向,让长屋“与时间共存”,并为当地民众创造生计。

旅居法国的音乐研究学者黎依玲 图自越通社

越共十四大:推动越南文化价值走向世界

越南共产党第十四次全国代表大会将于1月19日至25日举行。大会被寄予厚望,将继续强调文化作为社会精神支柱的重要地位,明确文化是可持续发展的内生动力,也是在深度国际融入背景下国家软实力的重要支柱。

国际短纪录片电影节“越南文化动态”在多国同步启动 图自越通社

短纪录片电影节“Viet Culture in Motion”启动

据越通社驻巴黎记者报道,1月16日,国际短纪录片电影节“Viet Culture in Motion(越南文化动态)”将在越南及多个国家同步启动。这是全球首个专注于越南文化主题的文化—电影盛会,影片将陆续在法国、捷克和比利时三个欧洲国家展映。