《翘传》走向世界

随着日益深广融入国际社会的进程,越南文学杰作《翘传》已跨出国境,走向世界诗坛。
《翘传》走向世界 ảnh 1《翘传》被翻译成英语、法语、俄语、日语等20多种语言。(图片来源:越通社)

越通社河内——随着日益深广融入国际社会的进程,越南文学杰作《翘传》已跨出国境,走向世界诗坛。通过不同翻译版本和研究题目,越南伟大诗人阮攸这部带有民族“魂魄”的杰作已得到广泛流传,深深吸引四面八方国际友人的眼球。

实际上,从19世纪末,于1884-1885年间,阿贝尔·德·米歇尔(Abel des Michel)已将《翘传》翻译成法语。在文本方面,截至目前,该作品已被翻译成世界上大部分最普遍的语言,并向世界各国读者推介。越南世世代代学者和诗人已深入了解《翘传》,并想方设法打破语言间壁垒,将这一带有“亚东精神和地区人文主义价值”的诗品从“千难万难”的越南语翻译成另一种语言。

《翘传》走向世界 ảnh 2法国当代口传文学研究院(CLIO)的伊莎贝尔·让利斯(Isabelle Genlis)艺术家在法国越南文化中心通过法语改版《金云翘》或《命运的玩笑》表演《翘传》。(图片来源:越通社)

据初步统计结果显示,越南大诗豪阮攸的巨著《翘传》已被翻译成法语、英语、日语、汉语、俄语、韩国语、匈牙利语、波兰语、捷克语、芬兰语、阿拉伯语、德语、保加利亚语、罗马尼语、西班牙语、蒙古语、老挝语、泰语等20多种语言,翻译版本数量达近40个。许多关于《翘传》思想内容和艺术手法的研究题目已公诸于世。在美国、法国和俄罗斯等历史上曾经与越南拥有特殊关系的国家,有关《翘传》的翻译版本和研究题目数量较多。值得注意的事,就法语而言,《翘传》共有13个不同的翻译版本。

《翘传》及其作者阮攸被列入由词典与百科全书编辑协会(Société d’esdition de dictionnaires et encyclopedies) 于1953年在巴黎出版的著名词典丛书《所有时代和所有地方的作品》(Dictionnaire des oeuvres de tous les temps et de tous les pays)。这一事件足以证明法国人对《翘传》的重视。

值得一提的是,除了越南学者或旅居法国越侨的翻译版本之外,若干法国诗人也对《翘传》进行翻译。20世纪初,法国诗人勒内·克莱萨克(Rene Crayssac)在翻译时触景生情做出题为《金与翘》的一首诗。他同时评价说:“阮攸的《翘传》堪称杰作,与任何其他国家和时代的杰作相比毫无逊色”。

《翘传》走向世界 ảnh 3由韩国著名作家Ahn Kyong Hwan教授翻译的《翘传》韩语版封面。(图片来源:越通社)

在美国,《翘传》的翻译和研究工作早在美前总统克林顿(Bill Clinton)于2000年11月和美副总统乔·拜登(Joe Biden)于2015年7月朗诵《翘传》片段之前得以展开。1973年,正在耶鲁大学授课的越侨教授黄创通已将《翘传》翻译成英语。此外,《翘传》另三个英文版的翻译者分别是黎春水、黎高潘和迈克尔·康索尔(Michael Counsell)。仅在加利福尼亚大学,玛丽亚姆也作了关于《翘传》的多项深入的专题研究学术报告。

在俄罗斯,尼库林(N.Niculin)、Tcachiov、斯坦伯格(Steinberg)等研究专家已深入研究并将《翘传》广泛推介。在德国,越南战争期间,Irene和Franz Faber夫妇花了7年多的时间将《翘传》从法语翻译成德语,并于1963年完成。第二次世界大战期间,在日本,翻译者小松清志(Komatsu Kiyoshi)已把《翘传》从法语翻译成日语,并将其与日本一部古典文学名著《源氏物语》(Genji monogatari)相提并论,同时评价说:“《翘传》一部长篇抒情诗品,其中蕴含着许多安南人民的精神和文化价值”。

《翘传》走向世界 ảnh 4越南与韩国学者参加由韩越文化交流协会和韩国朝鲜大学(Chosun)联合举办的“阮攸与《翘传》”国际研讨会。(图片来源:越通社)

在韩国,当地读者十分重视《翘传》,甚至将该国文学名著《春香传》(该作品讲述了一个才色双绝女人,尽管社会地位跌落到了谷底,但仍保持住自己玉璧无暇的人格的故事)称为“韩国的《翘传》”。在中国,《翘传》享有“越南第一文艺奇书”美称,而阮攸被誉为“越南杰出诗人”。

《翘传》对身在异国他乡的越南人的精神生活也是息息相连。据老挝国家社会科学院邦曾·苏克萨瓦德(Bountheng Souksavatd)博士表示,《断肠新声》一直存在于每一个旅居老挝越南人的心中,不分男女老少。值得一提的是,对旅居老挝越侨来说,如此令人刻骨铭心、难以忘怀并拥有长久活力的作品和作家是极为罕见的。

《翘传》走向世界 ảnh 5《翘传》俄语版封面。(图片来源:越通社)

阮攸是首个走向世界文化历史的越南诗人。至今,《翘传》也是国际读者阅读和推介最多的越南语作品。热爱《翘传》并主动对该作品及其作者进行研究的人数之多史无前例。由此可见,阮攸和《翘传》在越南境外找到了立足之地。

1965年,世界和平理事会提出举行纪念世界8位文化名人的诞辰200周年纪念活动的倡议,其中,阮攸与意大利但丁、俄罗斯罗蒙诺索夫等均榜上有名。从此,阮攸正式名扬世界。今年根据联合国教科文组织大会决议,在越南全国各地乃至国际范围举行的阮攸诞辰250周年纪念活动,为提高阮攸的声望和进一步推广《翘传》的不朽价值乃至越南民族文化精髓创造良好机会。(友战-功宣-碧玉/VNA)

越通社

更多

得乐省保护长屋和传统文化价值。图自越通社

越南得乐省深挖特色文化底蕴 赋能旅游资源开发

越南得乐省近期逐步基于各少数民族的特色传统文化底蕴,有效开发旅游潜力。保护、修复和弘扬本土文化特色不仅有助于遗产保护,还为当地居民、尤其是村寨群众开辟了经济社会可持续发展之路。

第九届越老中三国丢包狂欢节在越南奠边省开幕。图自越通社

第九届越老中三国丢包狂欢节在越南奠边省开幕

12月19日晚,第九届越南—老挝—中国三国抛绣球节在越南奠边省奠边府市“5·7”广场隆重开幕。本届节会以“团结友谊·情系边疆·携手发展”为主题,旨在进一步增进三国边境地区的民间友好、文化交流与务实合作。

诗集发行发布会现场。图自越通社

诗歌连接越南与巴勒斯坦对和平与友谊的渴望

12月16日,越南作家协会出版社在河内举行了越南作家协会主席阮光韶的双语诗集《橄榄树下》和巴勒斯坦作家协会主席穆拉德·苏达尼的双语诗集《穆拉德的石头》出版发行发布会。

游客参观河内古街。图自越通社

2025年河内饮食文化节即将举行

12月16日,河内市文化与体育局举行新闻发布会,介绍以“河内——连接与创新的美食之旅”为主题的2025年河内饮食文化节。

颁奖典礼现场。图自越通社

两位越南作家荣获2024—2025年东南亚文学奖

在12月16日晚于泰国首都曼谷举行的2024—2025年东南亚文学奖(SEA Write Award)颁奖典礼上,越南作家阮参善继与范氏春班(笔名:Y Ban)荣获该奖项。来自东盟8个国家的作家与诗人共同出席了此次活动。

艺术表演节目。图自越通社

弘扬旅澳越南人民的知识、文化和社区精神

12月14日,澳大利亚越南知识分子和专家协会(VASEA)与越澳文化交流组织(VACEO)在悉尼耶古纳社区中心联合举办了2025年年终总结活动,旨在弘扬旅澳越南人民的知识、文化和社区精神。超过300位嘉宾出席了此次活动。

德国友人品尝越南河粉。图自越通社

向德国友人推介越南河粉

响应2025年欧洲河粉周活动,越南驻德国大使馆于12月12日"河粉日"当天在首都柏林的越南城餐厅主持举办了越南河粉交流推介活动。

人类非物质文化遗产——北宁官贺民歌。图自越通社

文化产业发展战略:迈向创意经济时代

在文化产业成为世界上多个经济体增长动力的背景下,越南日前发布了《至2030年越南文化产业发展战略及2045年愿景》。这被视为在新发展阶段提升越南地位的必要举措。