《翘传》走向世界

随着日益深广融入国际社会的进程,越南文学杰作《翘传》已跨出国境,走向世界诗坛。
《翘传》走向世界 ảnh 1《翘传》被翻译成英语、法语、俄语、日语等20多种语言。(图片来源:越通社)

越通社河内——随着日益深广融入国际社会的进程,越南文学杰作《翘传》已跨出国境,走向世界诗坛。通过不同翻译版本和研究题目,越南伟大诗人阮攸这部带有民族“魂魄”的杰作已得到广泛流传,深深吸引四面八方国际友人的眼球。

实际上,从19世纪末,于1884-1885年间,阿贝尔·德·米歇尔(Abel des Michel)已将《翘传》翻译成法语。在文本方面,截至目前,该作品已被翻译成世界上大部分最普遍的语言,并向世界各国读者推介。越南世世代代学者和诗人已深入了解《翘传》,并想方设法打破语言间壁垒,将这一带有“亚东精神和地区人文主义价值”的诗品从“千难万难”的越南语翻译成另一种语言。

《翘传》走向世界 ảnh 2法国当代口传文学研究院(CLIO)的伊莎贝尔·让利斯(Isabelle Genlis)艺术家在法国越南文化中心通过法语改版《金云翘》或《命运的玩笑》表演《翘传》。(图片来源:越通社)

据初步统计结果显示,越南大诗豪阮攸的巨著《翘传》已被翻译成法语、英语、日语、汉语、俄语、韩国语、匈牙利语、波兰语、捷克语、芬兰语、阿拉伯语、德语、保加利亚语、罗马尼语、西班牙语、蒙古语、老挝语、泰语等20多种语言,翻译版本数量达近40个。许多关于《翘传》思想内容和艺术手法的研究题目已公诸于世。在美国、法国和俄罗斯等历史上曾经与越南拥有特殊关系的国家,有关《翘传》的翻译版本和研究题目数量较多。值得注意的事,就法语而言,《翘传》共有13个不同的翻译版本。

《翘传》及其作者阮攸被列入由词典与百科全书编辑协会(Société d’esdition de dictionnaires et encyclopedies) 于1953年在巴黎出版的著名词典丛书《所有时代和所有地方的作品》(Dictionnaire des oeuvres de tous les temps et de tous les pays)。这一事件足以证明法国人对《翘传》的重视。

值得一提的是,除了越南学者或旅居法国越侨的翻译版本之外,若干法国诗人也对《翘传》进行翻译。20世纪初,法国诗人勒内·克莱萨克(Rene Crayssac)在翻译时触景生情做出题为《金与翘》的一首诗。他同时评价说:“阮攸的《翘传》堪称杰作,与任何其他国家和时代的杰作相比毫无逊色”。

《翘传》走向世界 ảnh 3由韩国著名作家Ahn Kyong Hwan教授翻译的《翘传》韩语版封面。(图片来源:越通社)

在美国,《翘传》的翻译和研究工作早在美前总统克林顿(Bill Clinton)于2000年11月和美副总统乔·拜登(Joe Biden)于2015年7月朗诵《翘传》片段之前得以展开。1973年,正在耶鲁大学授课的越侨教授黄创通已将《翘传》翻译成英语。此外,《翘传》另三个英文版的翻译者分别是黎春水、黎高潘和迈克尔·康索尔(Michael Counsell)。仅在加利福尼亚大学,玛丽亚姆也作了关于《翘传》的多项深入的专题研究学术报告。

在俄罗斯,尼库林(N.Niculin)、Tcachiov、斯坦伯格(Steinberg)等研究专家已深入研究并将《翘传》广泛推介。在德国,越南战争期间,Irene和Franz Faber夫妇花了7年多的时间将《翘传》从法语翻译成德语,并于1963年完成。第二次世界大战期间,在日本,翻译者小松清志(Komatsu Kiyoshi)已把《翘传》从法语翻译成日语,并将其与日本一部古典文学名著《源氏物语》(Genji monogatari)相提并论,同时评价说:“《翘传》一部长篇抒情诗品,其中蕴含着许多安南人民的精神和文化价值”。

《翘传》走向世界 ảnh 4越南与韩国学者参加由韩越文化交流协会和韩国朝鲜大学(Chosun)联合举办的“阮攸与《翘传》”国际研讨会。(图片来源:越通社)

在韩国,当地读者十分重视《翘传》,甚至将该国文学名著《春香传》(该作品讲述了一个才色双绝女人,尽管社会地位跌落到了谷底,但仍保持住自己玉璧无暇的人格的故事)称为“韩国的《翘传》”。在中国,《翘传》享有“越南第一文艺奇书”美称,而阮攸被誉为“越南杰出诗人”。

《翘传》对身在异国他乡的越南人的精神生活也是息息相连。据老挝国家社会科学院邦曾·苏克萨瓦德(Bountheng Souksavatd)博士表示,《断肠新声》一直存在于每一个旅居老挝越南人的心中,不分男女老少。值得一提的是,对旅居老挝越侨来说,如此令人刻骨铭心、难以忘怀并拥有长久活力的作品和作家是极为罕见的。

《翘传》走向世界 ảnh 5《翘传》俄语版封面。(图片来源:越通社)

阮攸是首个走向世界文化历史的越南诗人。至今,《翘传》也是国际读者阅读和推介最多的越南语作品。热爱《翘传》并主动对该作品及其作者进行研究的人数之多史无前例。由此可见,阮攸和《翘传》在越南境外找到了立足之地。

1965年,世界和平理事会提出举行纪念世界8位文化名人的诞辰200周年纪念活动的倡议,其中,阮攸与意大利但丁、俄罗斯罗蒙诺索夫等均榜上有名。从此,阮攸正式名扬世界。今年根据联合国教科文组织大会决议,在越南全国各地乃至国际范围举行的阮攸诞辰250周年纪念活动,为提高阮攸的声望和进一步推广《翘传》的不朽价值乃至越南民族文化精髓创造良好机会。(友战-功宣-碧玉/VNA)

越通社

更多

附图。图自越通社

2026年WOW街头美食节:每一步都是味觉体验

据2026年春节博览会组委会介绍,预计设在国家展览中心南广场,主题为“WOW Street Food Fest”的美食节将被设计为一条充满活力的户外美食街区,成为青春、自由与多元味觉精神汇聚之地。

沙坝美景。图自越通社

2026年春节9天长假:提前激发文旅消费热情

随着连续9天假期提前公布,2026年丙午马年春节为旅游市场带来了明显的“助推效应”。国内旅游呈现出更加主动的趋势,游客自行选择行程与出行时间,并且优先预订符合自身需求的机票—酒店组合套餐。与此同时,不少出境游线路已提前“售罄”。年初旅游市场释放出的积极信号,为2026年旅游业增长注入强劲推动力、支撑力。

越南音乐在过去五年内强劲发展。图自越南文化体育与旅游部

文化产业——新的增长动力

2021-2025年阶段标志着文化产业的转型,在电影、音乐、文化旅游、电子游戏等领域取得了令人印象深刻的增长。该领域不仅创造了数十亿美元的营收,还向国际社会证明了国家的“软实力”。

越南驻港澳总领事黎德幸在活动上发言。图自越通社

旅居中国香港越南人喜迎2026丙午年春节

越南驻中国香港和澳门总领事馆25日举行2026丙午年春节“家乡之春”活动,让在这两个特别行政区生活和工作的越南同胞共享欢乐祥和的春节氛围。这也是大家共聚一堂、分享新年喜悦、情系家乡的契机。

陀北古态桃以其自然树形、持久花期与雅致色泽,富含山林原生态气息,深受商贩与赏桃爱好者青睐 图自越通社

陀北古态桃花绽放 喜迎丙午新春

随着丙午年春节临近,富寿省陀北山区各大知名桃园进入繁忙阶段。园主们正加紧修剪、养护,精心准备一批造型优美、独具特色的桃树投放市场。陀北古态桃以其自然树形、持久花期与雅致色泽,富含山林原生态气息,深受商贩与赏桃爱好者青睐。单株售价从数百万至数千万越南盾不等,为当地种植户带来可观收入,有力助推了民生改善、生产发展与新农村建设。

开学典礼现场。图自越通社

弘扬越南语:回归民族根源的“钥匙”

1月24日,柔佛州(Johor)新山市(Johor Bahru)首个越南语班的开学典礼,标志着旅居马来西亚越南人社群中保护和传播越南语及民族文化价值努力的重要一步。

参加 “九·二”国庆80周年纪念庆典阅兵游行活动的文化、体育方阵。图片来源:越通社

第80号决议:文化引领并塑造民族的可持续发展

多位研究专家认为,与此前相关文件相比,第80号决议最突出、最具深度的创新之处,在于全面提升文化的作用。文化不仅被界定为目标、社会的精神基础,而且被明确确立为推动国家快速、可持续发展的“调节体系”。

北宁省官贺民歌表演。图自越通社

第80号决议:民族文化特色成为国家软实力

文化是民族的灵魂,是贯穿历史长河的红线,有助于形成越南民族的独特身份,并铸就巨大的精神力量。在许多历史阶段,正是文化基础培育了胆略和意志,巩固了全民族大团结,从而帮助国家战胜挑战,维护独立主权,稳步迈入民族奋发图强新纪元。