《翘传》走向世界

随着日益深广融入国际社会的进程,越南文学杰作《翘传》已跨出国境,走向世界诗坛。
《翘传》走向世界 ảnh 1《翘传》被翻译成英语、法语、俄语、日语等20多种语言。(图片来源:越通社)

越通社河内——随着日益深广融入国际社会的进程,越南文学杰作《翘传》已跨出国境,走向世界诗坛。通过不同翻译版本和研究题目,越南伟大诗人阮攸这部带有民族“魂魄”的杰作已得到广泛流传,深深吸引四面八方国际友人的眼球。

实际上,从19世纪末,于1884-1885年间,阿贝尔·德·米歇尔(Abel des Michel)已将《翘传》翻译成法语。在文本方面,截至目前,该作品已被翻译成世界上大部分最普遍的语言,并向世界各国读者推介。越南世世代代学者和诗人已深入了解《翘传》,并想方设法打破语言间壁垒,将这一带有“亚东精神和地区人文主义价值”的诗品从“千难万难”的越南语翻译成另一种语言。

《翘传》走向世界 ảnh 2法国当代口传文学研究院(CLIO)的伊莎贝尔·让利斯(Isabelle Genlis)艺术家在法国越南文化中心通过法语改版《金云翘》或《命运的玩笑》表演《翘传》。(图片来源:越通社)

据初步统计结果显示,越南大诗豪阮攸的巨著《翘传》已被翻译成法语、英语、日语、汉语、俄语、韩国语、匈牙利语、波兰语、捷克语、芬兰语、阿拉伯语、德语、保加利亚语、罗马尼语、西班牙语、蒙古语、老挝语、泰语等20多种语言,翻译版本数量达近40个。许多关于《翘传》思想内容和艺术手法的研究题目已公诸于世。在美国、法国和俄罗斯等历史上曾经与越南拥有特殊关系的国家,有关《翘传》的翻译版本和研究题目数量较多。值得注意的事,就法语而言,《翘传》共有13个不同的翻译版本。

《翘传》及其作者阮攸被列入由词典与百科全书编辑协会(Société d’esdition de dictionnaires et encyclopedies) 于1953年在巴黎出版的著名词典丛书《所有时代和所有地方的作品》(Dictionnaire des oeuvres de tous les temps et de tous les pays)。这一事件足以证明法国人对《翘传》的重视。

值得一提的是,除了越南学者或旅居法国越侨的翻译版本之外,若干法国诗人也对《翘传》进行翻译。20世纪初,法国诗人勒内·克莱萨克(Rene Crayssac)在翻译时触景生情做出题为《金与翘》的一首诗。他同时评价说:“阮攸的《翘传》堪称杰作,与任何其他国家和时代的杰作相比毫无逊色”。

《翘传》走向世界 ảnh 3由韩国著名作家Ahn Kyong Hwan教授翻译的《翘传》韩语版封面。(图片来源:越通社)

在美国,《翘传》的翻译和研究工作早在美前总统克林顿(Bill Clinton)于2000年11月和美副总统乔·拜登(Joe Biden)于2015年7月朗诵《翘传》片段之前得以展开。1973年,正在耶鲁大学授课的越侨教授黄创通已将《翘传》翻译成英语。此外,《翘传》另三个英文版的翻译者分别是黎春水、黎高潘和迈克尔·康索尔(Michael Counsell)。仅在加利福尼亚大学,玛丽亚姆也作了关于《翘传》的多项深入的专题研究学术报告。

在俄罗斯,尼库林(N.Niculin)、Tcachiov、斯坦伯格(Steinberg)等研究专家已深入研究并将《翘传》广泛推介。在德国,越南战争期间,Irene和Franz Faber夫妇花了7年多的时间将《翘传》从法语翻译成德语,并于1963年完成。第二次世界大战期间,在日本,翻译者小松清志(Komatsu Kiyoshi)已把《翘传》从法语翻译成日语,并将其与日本一部古典文学名著《源氏物语》(Genji monogatari)相提并论,同时评价说:“《翘传》一部长篇抒情诗品,其中蕴含着许多安南人民的精神和文化价值”。

《翘传》走向世界 ảnh 4越南与韩国学者参加由韩越文化交流协会和韩国朝鲜大学(Chosun)联合举办的“阮攸与《翘传》”国际研讨会。(图片来源:越通社)

在韩国,当地读者十分重视《翘传》,甚至将该国文学名著《春香传》(该作品讲述了一个才色双绝女人,尽管社会地位跌落到了谷底,但仍保持住自己玉璧无暇的人格的故事)称为“韩国的《翘传》”。在中国,《翘传》享有“越南第一文艺奇书”美称,而阮攸被誉为“越南杰出诗人”。

《翘传》对身在异国他乡的越南人的精神生活也是息息相连。据老挝国家社会科学院邦曾·苏克萨瓦德(Bountheng Souksavatd)博士表示,《断肠新声》一直存在于每一个旅居老挝越南人的心中,不分男女老少。值得一提的是,对旅居老挝越侨来说,如此令人刻骨铭心、难以忘怀并拥有长久活力的作品和作家是极为罕见的。

《翘传》走向世界 ảnh 5《翘传》俄语版封面。(图片来源:越通社)

阮攸是首个走向世界文化历史的越南诗人。至今,《翘传》也是国际读者阅读和推介最多的越南语作品。热爱《翘传》并主动对该作品及其作者进行研究的人数之多史无前例。由此可见,阮攸和《翘传》在越南境外找到了立足之地。

1965年,世界和平理事会提出举行纪念世界8位文化名人的诞辰200周年纪念活动的倡议,其中,阮攸与意大利但丁、俄罗斯罗蒙诺索夫等均榜上有名。从此,阮攸正式名扬世界。今年根据联合国教科文组织大会决议,在越南全国各地乃至国际范围举行的阮攸诞辰250周年纪念活动,为提高阮攸的声望和进一步推广《翘传》的不朽价值乃至越南民族文化精髓创造良好机会。(友战-功宣-碧玉/VNA)

越通社

更多

12月26日晚,第21届会安—日本文化交流活动正式开幕。图自互联网

第21届会安—日本文化交流活动举行

第21届会安—日本文化交流活动正在岘港市会安举行。该活动是加强文化交流与互鉴的重要契机,有助于保护与丰富传统文化特色,同时在现代生活中弘扬和传播文化价值。

此次展览的亮点在于同时运用了多项先进技术,如沉浸式3D投影、动态LED、交互墙面、虚拟现实(VR)等。 图自越通社

“河内之光——光影与遗产”数字展览空间正式开放

12月26日晚,数字展览空间“河内之光——光影与遗产”在河内还剑郡开幕。展览融合数字投影、灯光、多媒体和互动技术,以沉浸式方式呈现河内历史记忆与文化价值,是以科技手段推动文化遗产现代化传播的创新实践,为市民和游客提供全新文化体验。

胡志明市确定6处烟花燃放点迎接2026年新年

胡志明市确定6处烟花燃放点迎接2026年新年

为迎接2026年新年,胡志明市人民委员会公布元旦烟花燃放安排,全市共设置6处燃放点,较原计划增加2处。烟花将于2026年1月1日0时至0时15分燃放,所需经费通过社会化渠道筹集。市司令部、公安和边防力量将协同部署,确保活动安全、有序进行。

许多外国游客对充满活力、开放、包容的河内留下深刻印象。图自越通社

越南各地彩灯璀璨 迎圣诞

2025年圣诞节的欢乐气氛在越南各地热烈洋溢,从宁平宁静的天主教乡村到岘港、河内等充满活力的城市。璀璨的灯光、多彩的装饰和热闹的节日活动,共同勾勒出一幅温馨、快乐、体现文化交融与社会团结的节日画卷。

胡志明市圣诞节气氛不仅体现在教堂和每户家庭之中,更弥漫在大街小巷和社区生活的每一个角落。图自《政府报》

2025年圣诞节:爱心与宗教团结盛会

在南方地区年底罕见的微凉天气中,胡志明市在璀璨灯光与缤纷色彩中迎接2025年圣诞节。如今,圣诞节已不再只是天主教和新教信众的宗教节日,而正逐渐成为一场盛会——宗教与文化交融、西方传统与越南心灵相汇、现代都市内爱心与宗教团结得以赞扬之地。

2026丙午年平田花市赏春景、过春节、乐购物。图自越通社

2026丙午年平田花市赏春景、过春节、乐购物

春节临近,越南各地都在忙碌着为新春的到来做出准备。如果你想找一个既能赏花,又能感受节日氛围,还能置办年货的地方,那么2026丙午年胡志明市平田花市无疑是理想之选。

纪念河内解放65周年暨河内获联合国教科文组织授予“和平之城”称号20周年的系列文化活动。图自越通社

文化与人文力量传播越南奋发图强的时代愿景

推动文化与人的可持续发展,被确立为一切社会进步的基础,是越南在融入世界、奋发图强新纪元中的重要支柱和贯穿主线。在新发展阶段,构建越南文化与越南人的价值体系,不仅有助于完善以文化和人为基础的可持续发展理论框架,也切实回应了国家在新发展阶段的现实需求。

年轻人们在国家历史博物馆与展品进行互动。图自越通社

让文化遗产成为创意经济的源头活水

河内正积极推进发展方式转型,着力将丰富的历史文化遗产转化为创意经济发展的新动能,通过构建系统性生态和长效推进机制,努力使创新成为驱动首都可持续发展的核心引擎。

2025年河内文化美食节:遗产与创新相连接

2025年河内文化美食节:遗产与创新相连接

12月16日下午,河内市文化与体育局召开新闻发布会,正式介绍了主题为“河内——连接创新的美食之旅”的2025年河内文化美食节。该节庆旨在通过美食这一窗口,展现河内独特的文化遗产与现代创新活力。

传统土锦布纺织技艺。图自越通社

弘扬巴拿族的锣钲文化和土锦布纺织技艺的价值

在得乐省春岭乡席话村,巴拿族人自2016年被列为国家非物质文化遗产的富有特色艺术形式——“双鼓、三锣、五钲”以及传统土锦布纺织技艺,共同塑造了当地社区独具一格的文化特色。席话社区旅游服务项目的开展,不仅有助于弘扬当地独特的文化元素,还为当地居民开辟了可持续生计途径,创造就业机会并提高收入水平。