越南著名诗人阮攸《翘传》德越双语版在德国亮相

越南著名诗人阮攸《翘传》德越双语版5月1日在德国首都柏林正式亮相。该作品是在越南著名诗人阮攸杰作《翘传》以及德国一对已故诗人夫妻艾琳•法贝尔和弗朗茨•法贝尔翻译的《翘传》德语版的基础上编辑的。
越南著名诗人阮攸《翘传》德越双语版在德国亮相 ảnh 1《翘传》德越双语版亮相仪式。(图片来源:越通社)

越通社柏林——越南著名诗人阮攸《翘传》德越双语版5月1日在德国首都柏林正式亮相。该作品是在越南著名诗人阮攸杰作《翘传》以及德国一对已故诗人夫妻艾琳•法贝尔和弗朗茨•法贝尔翻译的《翘传》德语版的基础上编辑的。越南驻德国大使馆公使衔参赞阮友壮,各组织、团体代表,德国友人及旅居德国越南人代表出席亮相仪式。

在德国越南企业协会的赞助下,语言博士张鸿光已完成再版由德国一对已故翻译家夫妻艾琳和弗朗茨·法贝尔翻译的《翘传》德语版。他还受到书籍设计师安格莉·卡舒尔茨及女画家克劳迪娅·越德·博彻斯的热情帮助。

张鸿光博士在亮相仪式上强调,越南诗人阮攸的作品《翘传》200年前就诞生,早就成为越南文化中的语言和文学象征。至今,《翘传》已被翻译成20多种语言。德国民主共和时代的一名新闻工作者弗朗茨·法贝尔到访越南的时候被胡伯伯赠送一本《翘传》。意识到该作品的价值,一对诗人夫妻法贝尔已酝酿将该作品翻译成德语的意图,旨在向德国乃至世界人民推介《翘传》的精髓。

对于《翘传》德语版,已故翻译家夫妻艾琳和弗朗茨·法贝尔要用七年的时间来学越南语、了解和查寻诗意以完成该作品。《翘传》德语版于1964年首次在德国出版并于1980年重印。迄今,《翘传》德语版似乎成为绝版。因此,《翘传》德越双语版在此次出版中具有极为重要的意义。

《翘传》德越双语版共有442页,由设在河内的世界出版社印刷,近750本被寄到德国。(越通社-VNA)

越通社

更多

国际游客品尝河内法式面包。图自越通社

国际游客对河内街头美食赞不绝口

近日,河内跻身英国知名杂志《Time Out》评选的“亚洲十大最佳街头美食目的地”榜单,位列第二。国际食客认为,河内美食的最大魅力不仅在于其独特而丰富的风味,更在于别具一格的用餐空间和饮食方式,体现了传统与现代交融的独特气质。

河内大剧院前光影艺术表演。图自越通社

推动文化产业朝着深入方向迈进

《至2030年、展望至2045年越南文化产业发展战略》刚刚颁布,体现了明确的政策决心,旨在将文化产业打造成为重要的经济产业,进一步确立国家品牌和国际地位。为实现既定目标,文化产业需要不断地向纵深发展,其中大力推动出口被视为正确而及时的发展方向。

舞龙舞狮表演。图自越通社

2026年大阪“家乡之春”:凝聚侨心 促进越日文化和经济交流

2026年大阪“家乡之春——大阪大团结春节”活动在大阪市生野区举行,由关西地区越南人协会与越南驻大阪总领事馆及当地政府联合举办。活动汇聚关西地区广大越南侨胞,通过丰富多彩的文艺演出和文化体验活动,弘扬越南传统文化,增强海外侨胞团结。

2026年越南美食节在马来西亚热闹登场。图自马来西亚-越南友好协会

2026年越南美食节在马来西亚热闹登场

在迎接2026年新年的氛围中,1月1日,旅居马来西亚越南人社群在雪兰莪州绿野度假村举办了“2026年越南春节美食节”。为期三天的活动不仅展示了越南美食精髓,更成为文化交流、社群凝聚和向国际友人推广越南形象的平台。

胡志明市国际音乐节(Hò Dô)现场。图自人民报

提升胡志明市音乐节档次

从服务于政治任务的文艺演出、传统节日,到当代音乐节、大规模户外音乐盛会,胡志明市正逐步形成一个丰富的音乐节生态系统,反映了这座特殊城市充满活力、开放和创造性的生活节奏。

12月26日晚,第21届会安—日本文化交流活动正式开幕。图自互联网

第21届会安—日本文化交流活动举行

第21届会安—日本文化交流活动正在岘港市会安举行。该活动是加强文化交流与互鉴的重要契机,有助于保护与丰富传统文化特色,同时在现代生活中弘扬和传播文化价值。