越南国家主席陈大光接见海上胡志明小道老战士代表团

10月17日下午,越南国家主席陈大光在主席府接见海上胡志明小道传统协会代表团。
越南国家主席陈大光接见海上胡志明小道老战士代表团 ảnh 1越南国家主席陈大光接见海上胡志明小道老战士代表团(图片来源:越通社)

越通社河内——10月17日下午,越南国家主席陈大光在主席府接见海上胡志明小道传统协会代表团。

55年前,落实越共中央政治局的主张和中央军委的决议,1961年10月23日,海军125号旅的前身——759号团成立,正式劈开了海上战略运输要道,向南部战场支援干部和武器。历经55年建设、战斗和成长,海军125号旅曾两次荣获党和国家授予的《人民武装力量英雄》称号及其他崇高奖励和称号。

陈大光主席强调,海上胡志明小道已成为传奇,是越南军民在越南共产党和伟大的胡志明主席的领导下进行的人民战争的独特之处和创新精神的充分体现。国家统一之后,125号旅继续弘扬“机智勇敢、克服困难、海上运输、支援战场、决战决胜”的良好传统,继续担任给长沙群岛和其他海域和岛屿支援粮食食品和设施的任务,同越南海军军种一道努力牢捍卫祖国海洋岛屿的神圣主权。

陈大光主席热烈表彰海军125号旅历代官兵55年来所取得的成绩及所立下的战功。他重申,党、国家和人民一向珍视并永远铭记在战场上牺牲的英雄烈士、同志、同胞的功劳和贡献。他强调,“海上胡志明小道老战士的英勇牺牲及巨大功劳永远是越南人民武装力量干部战士的无价之宝和骄傲。”

陈大光主席希望海上胡志明小道老战士继续弘扬胡伯伯部队的良好传统,积极向青年一代教育培养爱国、爱社会主义、爱英雄主义精神;积极提出意见并参加经济社会发展、国防安全、爱国竞赛等活动,同全党、全军及全民携手胜利落实越共十二大决议,为建设祖国家乡日益富强、文明,稳步走向社会主义道路等作出贡献。(越通社——VNA)

越通社

更多

越共中央总书记苏林特使、越共中央政治局委员、越南外交部长黎怀忠通报越南共产党第十四次全国代表大会的成果。图自越通社

越共中央总书记苏林特使、外交部长黎怀忠会见旅俄越侨

在访问俄罗斯联邦期间,越共中央总书记苏林特使、越共中央政治局委员、越南外交部长黎怀忠25日在越南驻俄罗斯大使馆驻地会见了使馆全体工作人员、青年知识分子代表以及旅居俄罗斯的越南侨胞,并向他们通报了越南共产党第十四次全国代表大会的主要成果,以及国家领导层为带领越南砥砺奋进新纪元而提出的各项重要任务。

梅潘勇大使在会上发言。图自越通社

越南在裁军与核不扩散问题上坚持一贯立场

越南始终以高度负责的态度推动裁军与核不扩散事业。越南常驻联合国、世界贸易组织及其他驻日内瓦国际组织代表团团长梅潘勇大使在于瑞士日内瓦举行的裁军谈判会议高级别周全会上如是表述。

越南政府总理、中央住房政策和房地产市场指导委员会主任范明政主持召开指导委员会第六次会议 图自越通社

范明政总理:研究制定面向中等收入群体的住房发展政策

2月26日上午,越南政府总理、中央住房政策和房地产市场指导委员会主任范明政主持召开指导委员会第六次会议。会议重点评估了第五次会议部署工作的落实情况,并围绕研究制定面向中等收入群体的住房政策进行了深入探讨。

2026年米兰多边海军联合演习闭幕式在东道主印度海军“维克兰特”号航空母舰(INS Vikrant)上举行。图自人民军

2026年米兰多边海军演习正式闭幕

2月25日下午,2026年米兰(MILAN)多边海军联合演习闭幕式在东道主印度海军“维克兰特”号航空母舰(INS Vikrant)上举行。印度海军东部舰队司令阿洛克·阿南达少将主持活动。海军第二区副参谋长黎廷仪大校率领越南人民海军工作代表团出席闭幕式。

范明政总理发表讲话。图自越通社

范明政总理:实现数字经济突破 以数据经济和人工智能为新发展支柱

2月25日下午,越南政府总理、政府关于发展科学技术、改革创新、数字化转型及第6号提案指导委员会(以下简称为“委员会”)主任范明政在指委会2026年第一次会议上发表讲话时同意将"实现数字经济突破——以数据经济和人工智能为更可持续、更智慧的新发展支柱"作为2026年主题的精神。

附图。图自越通社

决心解除IUU“黄牌”警告

2月25日,越南政府副总理陈红河签发政府总理关于做好迎接欧盟委员会(EC)第五次检查团工作的准备,决心解除针对越南水产品的IUU“黄牌”警告的第18/CĐ-TTg号公电。

国际原子能机构(IAEA)总干事拉斐尔·格罗西(Rafael Grossi)和东盟各国驻奥地利维也纳大使及代表团团长合影。图自越通社

加强东盟与国际原子能机构在和平利用核能领域的合作

2月23日,东盟各国驻奥地利维也纳大使及代表团团长会见了国际原子能机构(IAEA)总干事拉斐尔·格罗西(Rafael Grossi),就加强核安全和核安保的合作、在可持续发展方面应用核技术以及共同关心的国际问题交换意见。