越南新冠疫苗基金会——凝聚同心力量

“我们正在抗疫如抗敌,防疫工作一年来所取得的成果已巩固了人民对政府的信任。全体人民给予新冠疫苗基金会的迅速而巨大的支持已说明了很多。”,这是前国会办公厅副主任阮士勇博士向《人民报》分享的内容。
越南新冠疫苗基金会——凝聚同心力量 ảnh 1附图。图自互联网

越通社河内——“我们正在抗疫如抗敌,防疫工作一年来所取得的成果已巩固了人民对政府的信任。全体人民给予新冠疫苗基金会的迅速而巨大的支持已说明了很多。”,这是前国会办公厅副主任阮士勇博士向《人民报》分享的内容。

像水流畅通无阻一样,向新冠疫苗基金会提供的捐款在该基金会正式启动之前流入国库和各家银行的账户。截至6月5日8时,在越南新冠疫苗基金会正式亮相时,企业与人民向该基金会的捐款总额已达到1.036万亿越盾,并承诺捐款额高达6.6万亿越盾。

据卫生部称,为了实现群体免疫,需要1.5亿剂疫苗。购买、储存和接种这么多疫苗的费用将达25.2万亿越盾。财政部部长胡德福表示,国家已从国家预算中拔出14.5万亿越盾用于这份工作,但还少了10.7万亿越盾。因此,仅在很短的时间内,企业与人民积极踊跃捐款来解决经费短缺问题。

全体人民给予新冠疫苗基金会的迅速而巨大的支持已说明了很多。

首先,一个明智的政策和为人民服务的政策将得到全国人民的拥护与支持。一年半以来,越南成功控制新冠肺炎疫情;迅速发现、追踪和划分疫点疫区,有效实现既保护人民健康和促进经济发展的双重目标。

然而,这只是一种防御型战略。为了战胜了新冠肺炎疫情,我们需要接种新冠疫苗以达到群体免疫。政府总理已认识到这一点并迅速调整了战略。调动一切资源以加快疫苗接种进度并快速实现群体疫苗是政府的新战略。为了加速疫苗接种,必须有足够疫苗。越南新冠疫苗基金会的成立是及时准确的政策。

其二,当有信心时,人民会愿意捐款。新冠肺炎疫情防控工作一年多来所取得的成绩使民众对政府的信心显著增强。面对疫情形势,越南人都为能够在安全的国家生活感到自豪。民众对政府的心意和能力充满信心。政府抓好防疫工作以保护人民健康,并政府的确有能力做到这一点。因此,人民当然会愿意贡献了一份力量。

其三,团结一心和患难与共是越南民族的美好传统和巨大力量。一年多来,我们坚持“抗疫如抗敌”方针。在与敌人的斗争中,越南人始终团结一致共克时艰。其通过“零超市”、大米ATM机等活动更清楚地表明。呼吁为新冠疫苗基金会捐款是激发越南人的美好传统。重要的是,我们不仅在各战争中,而且在和平时期弘扬这一传统。

最后,新冠疫苗基金会的初步成功也充分体现了人民的潜力巨大。有正确的政策、得到人民的信任和发挥了美好传统,其潜力就会激发出来,并成为我国在走向繁荣幸福道路上的巨大力量。(来源:越南《人民报》)
越通社

更多

无人机(UAV)和遥控潜水器(ROV)等多项新技术在实践中得到应用。图自越通社

第57号决议为新发展阶段奠定坚实基础

越共中央政治局于2024年12月22日发布关于实现科技、创新和国家数字化转型突破发展的第57-NQ/TW号决议明确指出,在数字时代,科学技术和数字化转型已非选择题而是必答题;改革创新不仅是研究活动,更是国家增长的动力。

守护越南少数民族的文化之魂

守护越南少数民族的文化之魂

在越南54个兄弟民族共同生活的多彩画卷中,有部分微小的群体,如同隐藏在山林间的珍贵宝石,正默默地为丰富民族特色文化贡献力量。他们就是极少数民族——那些人口不足一万人,甚至只有几百人的民族。

宁平省优抚对象及困难群众喜获党和国家赠礼。图自越通社

宁平省优抚对象及困难群众喜获党和国家赠礼

为落实越南政府2025年12月28日颁布的关于在庆祝越南共产党第十四次全国代表大会和2026年丙午春节之际赠送礼物的第418/NQ-CP号决议,宁平省各地已开展相关工作,确保礼物发放对象准确、发放及时与依法进行。

胡志明市公共行政服务中心工作人员接待市民和企业来办理行政手续。图自越通社

胡志明市公共行政服务中心正式揭牌

12月31日,胡志明市公共行政服务中心正式揭牌,标志着该市行政手续改革迈出重要一步,朝着建设以人民和企业为中心的现代行政体系不断推进。

纪念八月革命胜利暨越南社会主义共和国国庆80周年庆典的海外越南人方阵。图自越通社

侨胞与祖国:将国家建设的渴望转化为切实行动

曾任德国内政部移民局高级专员胡玉胜在接受越通社采访时表示,越南党和国家始终通过多种机制倾听民意,为海外侨胞参与国家建设创造有利条件,将其爱国热情和报国愿望转化为具体行动。

附图

Zalo收集用户数据:越南工贸部约谈VNG公司

越南工贸部国家竞争委员会近日向VNG集团股份公司就Zalo平台收集、使用用户数据及提供相关服务等问题致函约谈以进行工作交流。约谈会预计将于2025年12月31日上午举行,旨在进一步核实相关情况,为消费者权益保护的国家层面上管理工作提供依据。