陈国旺:进一步提高政策性贷款效果 向穷人和弱势群体提供更好援助

越共中央书记处书记陈国旺在出席越共中央于2014年11月22日颁布关于加强党对政策性贷款领导力度的第40号指示5年实施情况总结视频会议上发表讲话时要求集中精力做好政策性贷款工作,向穷人和弱势群体提供更好的援助,强调该工作眼前和长期中的重要意义。
陈国旺:进一步提高政策性贷款效果 向穷人和弱势群体提供更好援助 ảnh 1越共中央书记处书记陈国旺在会上发表讲话。图自越通社

越通社河内——越共中央书记处书记陈国旺在出席越共中央于2014年11月22日颁布关于加强党对政策性贷款领导力度的第40号指示5年实施情况总结视频会议上发表讲话时要求集中精力做好政策性贷款工作,向穷人和弱势群体提供更好的援助,强调该工作眼前和长期中的重要意义。

陈国旺强调,需充分发挥政策政治系统的综合力量,各级党委、政府、祖国阵线、各社会团体等的作用和责任,动员各家企业和全社会一道携手努力,继续贯彻落实好指示中的主张和观点。

陈国旺认为,落实好该指示是革新各级祖国阵线、各政治社会团体组织运行方式和内容的有效措施。各级祖国阵线和政治社会团体需加大党和国家关于政策性贷款的主张和政策,让各阶层人民,尤其是穷人和其他政策对象更加了解该指示。

陈国旺:进一步提高政策性贷款效果 向穷人和弱势群体提供更好援助 ảnh 2会议场景。图自越通社

据会议上的报告,第40号指示实施5年来,政策性贷款资金已来到全国全部乡(坊和镇)。政策性贷款总额达226.560万亿越盾,较2014年底增加了91万亿越盾。到位资金总额达336.944万亿越盾,向1200万户家庭提供贷款,其中2100户已可持续脱贫;兴建了730万个供水工程和农村环境卫生工作,为贫困户和政策性对象兴建近14.2万间房屋,近34.6万人次学生和大学生获政策性贷款等。

从所取得的成果可肯定,政策性贷款是国家可持续减贫目标计划的主要支柱之一。这是得到广泛展开的政策之一,满足穷人对资金的需求。基于该政策,2014-2019年阶段,贫困户数量大幅下降,其中2011-2015年阶段,贫困户比例从14.2%下降至4.25%;多为贫困户比例从2015年的9.88%下降至2018年的5.23%;170万户摆脱贫困;为逾90万名劳动者创造就业机会。(完)

越通社

更多

越南国防部副部长黄春战上将会见阿联酋国防部副部长易卜拉欣·纳赛尔·阿莱维中将。图自人民军报

越南与阿联酋优先推动防务合作走深走实

在访问阿拉伯联合酋长国(UAE)并出席2025年迪拜国际航展期间,越共中央委员、中央军委常务委员、越南国防部副部长黄春战上将会见阿联酋国防部副部长易卜拉欣·纳赛尔·阿莱维(Ibrahim Nasser Al-Alawi)中将。

越南政府总理范明政与阿尔及利亚总理赛菲·喀里布在首都阿尔及尔共同出席越南—阿尔及利亚经济论坛。(图自越通社)

政府总理范明政出席越阿经济论坛

当地时间11月19日下午,正在对阿尔及利亚进行正式访问的越南政府总理范明政与阿尔及利亚总理赛菲·喀里布在首都阿尔及尔共同出席了以“迈向高效、可持续的经济伙伴关系”为主题的越南—阿尔及利亚经济论坛。

古巴拉美通讯社(Prensa Latina)于11月18日正式推出《古巴—越南:65年兄弟情谊》专题专栏。图自屏幕截图

越古建交65周年:历久弥坚的兄弟情谊

为庆祝越南与古巴建交65周年(1960年12月2日—2025年12月2日),古巴拉美通讯社(Prensa Latina)于11月18日正式推出《古巴—越南:65年兄弟情谊》专题专栏。

越南驻新西兰大使潘明江。图自越通社

推动越南与新西兰全面战略伙伴关系蓬勃发展

越南与新西兰关系取得了跨越式发展,两国于2025年2月将关系提升至全面战略伙伴关系。今年是两国建立外交关系50周年(1975-2025),这50年的历程记录了两国诸多的合作成就,体现了越南和新西兰对双边合作未来的坚定信心,以及在新合作时代将关系提升至新高度的决心。

越南政府总理裴青山同出席会议的六国代表团团长合影。图自越通社

湄公河次区域全面合作打击人口贩运

11月19日,越南公安部牵头并与各部委、行业及相关机构配合举行题为“加强数字时代打击人口贩运区域合作”大湄公河次区域国家打击人口贩运第六次部长级会议(IMM6)暨湄公河次区域合作反拐进程(COMMIT)高官会。

老挝人民革命党中央书记处书记、中宣部部长坎潘·培亚翁会见越共中央宣教与民运部副部长赵才荣。图自越通社

越南与老挝合作推动信息宣传工作增量提质

11月19日上午,由越共中央宣教与民运部副部长赵才荣率领的越南共产党中央宣教与民运部代表团在老挝首都万象分别拜会了老挝人民革命党中央书记处书记、中宣部部长坎潘·培亚翁(Khamphanh Pheuyavong),以及老挝人民革命党中央委员、建国阵线中央委员会副主席英拉万·乔本潘(Inlavanh Keobounphanh)。