越南将再译电视剧《红楼梦》

越南VTC数字电视台与中国广西广播电视台日前在河内联合举办关于越南翻译电视剧《红楼梦》的研讨会。
越南将再译电视剧《红楼梦》 ảnh 1《红楼梦》(1987年版)。图自因特网

越通社河内——越南VTC数字电视台与中国广西广播电视台日前在河内联合举办关于越南翻译电视剧《红楼梦》的研讨会。

越南和中国的红楼梦专家、研究人员、翻译人员一同参加了研讨会。此外,他们还与电视连续剧《红楼梦》(1987年版)中的演员们进行了会面和互动,其中包括扮演假宝玉的演员欧阳奋强、扮演袭人的袁玫以及扮演惜春的演员胡泽红。

电视连续剧《红楼梦》于1987年首播,是中国中央电视台和中国戏剧制作中心根据中国古典文学名著拍摄的一部电视剧。这是由王扶林先生执导、中国著名红学研究家周汝昌、王蒙、周岭、曹禺、沈从文等联合参与制作的中国最经典的电视剧作之一。该电视剧一向受到中国观众的好评,多年来播放次数多不胜数。在海外,这部剧作也产生了巨大的影响,被誉为“中国电视史上的绝妙篇章”和“不可逾越的经典”。

VTC数字电视台副主任阮文平在研讨会上说,近年来,VTC电台不断与世界各大电视台和主要媒体公司合作,其中包括与中国广西广播电视台进行的节目内容交流,特别是在电视剧和电影领域。与国际电视台合作和交流制作节目的重要性是增加向观众传播信息的机会,从而提高越南与其它各国人们之间的了解以及团结和友谊精神。

阮文平对广西广播电视台购买《红楼梦》在越南VTC各频道播放的版权给予高度评价。几十年来,1987年版的《红楼梦》已深深扎根于中国和越南观众的脑海中。希望随着后期制作技术的应用,这次的新翻译和说明版本将帮助观众忆起和记住电影中令人难忘的情节。

广西广播电视台北部湾之声总监杨春先生说,多年来,广西广播电视台和越南数字电视台建立了美好的合作关系。尤其是两台共同开发的剧作,是两国加强各领域交流合作的务实创新点。

中国红学专家、红楼梦学会会长张庆善表示,越南50多年前就有了《红楼梦》的译版。当他担任《红楼梦学刊》的主编时,该刊已刊登由越南学者何氏锦燕女士撰写的题为‘红楼梦在越南的研究、翻译与流传’的博士论文这一非常好的文章。今天举办的关于红楼梦的越南翻译研讨会非常有意义,是促进越中文化交流的重要活动。

在研讨会上,与会者还对有关《红楼梦》的艺术价值、翻译难点、选择角色等进行深入研究,从而一道协助促进红楼梦的越南化,本次会议结束后,广西广播电视台将把电视剧《红楼梦》(1987年版)移交给越南VTC数字电视台并在越南进行独家播出。(越通社--VNA)
越通社

更多

升龙皇城推出系列文化体验活动 喜迎2026年丙午年春节 图自越通社

升龙皇城举办多项特色活动迎接丙午年春节

为保护和弘扬传统文化价值,满足人民群众和游客在2026年丙午年春节期间参观、体验的需求,升龙—河内遗产保护中心在升龙皇城世界文化遗产区举办一系列春节文化、礼仪与体验活动。

喔㕭文化陈列馆已通过二维码对大部分文物实现数字化。图自越通社

推进“喔㕭文化博物馆”活动数字化 以吸引游客的眼球

安江省正大力推进文化与博物馆领域的数字化转型进程,帮助民众和游客更便捷地接触文物和资料。安江省喔㕭文化遗迹管理委员会也迅速制定计划,采取多项举措,对喔㕭文化陈列馆以及喔㕭—波栖考古遗迹区的重点遗址实施全面数字化转型。

越南人民军广播电视中心主任范文秀少将。图自越通社

“2026越南春路 - 汇聚”:贯通三地,连接南苏丹

遵照越南人民军总政治局指示,军队广播电视中心将举办特别政治艺术节目“2026越南春路 - 汇聚”。该节目将于2月7日19时30分进行录制,并于2月17日9时(2026年丙午年正月初一)在越南国防电视台频道及数字平台播出,时长150分钟。

附图。图自越通社

2026年WOW街头美食节:每一步都是味觉体验

据2026年春节博览会组委会介绍,预计设在国家展览中心南广场,主题为“WOW Street Food Fest”的美食节将被设计为一条充满活力的户外美食街区,成为青春、自由与多元味觉精神汇聚之地。

沙坝美景。图自越通社

2026年春节9天长假:提前激发文旅消费热情

随着连续9天假期提前公布,2026年丙午马年春节为旅游市场带来了明显的“助推效应”。国内旅游呈现出更加主动的趋势,游客自行选择行程与出行时间,并且优先预订符合自身需求的机票—酒店组合套餐。与此同时,不少出境游线路已提前“售罄”。年初旅游市场释放出的积极信号,为2026年旅游业增长注入强劲推动力、支撑力。