《战争哀歌》- 东方战争文学的标高

越南文学在中国的地位一直是越南作家及喜欢越南文学的中国朋友日夜牵挂的问题。最近,越南小说《战争哀歌》在中国出版。这是越南作家的小说时隔多年再次登陆中国。该书中文版译者是在北京大学东南亚系从事越南文学教学和研究工作20多年的夏露副教授。
《战争哀歌》- 东方战争文学的标高 ảnh 1附图。图自 越南之声

越通社河内——越南文学在中国的地位一直是越南作家及喜欢越南文学的中国朋友日夜牵挂的问题。最近,越南小说《战争哀歌》在中国出版。这是越南作家的小说时隔多年再次登陆中国。该书中文版译者是在北京大学东南亚系从事越南文学教学和研究工作20多年的夏露副教授。

《战争哀歌》中文译本于2012年完稿,随后,中国几家杂志刊登了一些节选,广受中国作家、诗人好评。

[向法国读者推广越南文学之活动]

中国当代文坛最优秀、最有威望的作家之一阎连科读了夏露的译本后评价《战争哀歌》是“东方战争文学的标高”。身为“荒诞现实主义大师”的阎连科写道:“我想,倘是没有如夏露这样执着辛劳的翻译,我们至今都将对越南文学停留在过往几十年前僵化陈旧的记忆上,会以为世界上除了中国和西域这两宅大户人家的几枝毛笔、众多钢笔外,世界上就再也没有笔墨和纸张的写作了。”

这也是《战争哀歌》的出版方,中国目前一流私营出版社,中南博集天卷文化传媒有限公司(CS_Booky)代表王远哲的看法。王远哲说:“保宁的作品在世界文学里面不敢说是最好,但在战争文学里面肯定是第一流。我记得我们文学课上没有越南文学,因为本科的世界文学涉及越南文学很少,我基本没有印象。读完这部作品,我对越南文学刮目相看。从出版社角度来讲,以后越南文学如果有好的翻译,我们一定会看。我们这本书原来打算做出试试看,但现在整个文本搞好了。我们对文本质量很有信心。所以现在公司在当A类制作,这是重点书在推销。”

读了中文译本后,阎连科把这本书列入他担任创作中心主任的中国人民大学创作班的外国文学作品必读名录。夏露则是自2009年起就选择一些章节纳入教学课程。译本完成后,2015年,夏露开始向她的研究生讲授该书的全部内容。

而作家保宁则对自己的“呕心力作”被译成中文出版感到无比振奋。他说:“得知学者夏露把《战争哀歌》译成中文并即将出版,我很振奋。这部小说早已翻成英文等多种外语,但从未翻成邻近越南且文化博大精深的中国语言。和其他语言相比,翻成中文是质的不同,因此我很高兴,甚至自豪。由于种种原因中断了多年后,如今,越南文学作品再次被介绍给中国读者。而中国文学作品在越南相当流行。两个民族如此相近,所以,我们期待将有更多的越南文学作品被译介到中国。”

《战争哀歌》- 东方战争文学的标高 ảnh 2附图。图自 越南之声


虽然困难不少,甚至有时自己也叹息:“当今市场经济中,我在干一种没人想干的工作”,但夏露对越南文学的爱从不曾改变过。她说: “如果重新选择,我一定还是选择越南语言文学研究。因为越南语和越南文学为我打开了世界的一扇特别的窗口,我透过这扇窗,认识了越南,同时更好地认识了中国的语言文学、中国与越南的关系以及中国与世界的关系。这些年,通过研究越南语言文学,我还结识了很多越南朋友和世界上很多研究越南的学者。我做的工作还很有限,但这份工作却回报了我太多,我时常跟朋友说我感谢越南,感谢越南语和越南文学,无论走到世界的哪个角落,我都不会停止关心越南文学。”

在越南,有人把夏露称为“越南文学在中国的接生婆”。因为把所有时间和精力投入到越南语及越南文学研究,现在,除了《战争哀歌》外,夏露还拥有包括关于越南古代、当代文学的翻译作品及研究工程在内的丰富、庞大的精神财富。就短篇和中篇小说而言,大约发表了阮辉涉、阮玉思、伊班、阮日映等当代作家的10多部作品译本,足以出版一本《当代越南短篇小说精选》。这也是她目前最大的愿望。(来源:《越南之声》)

越通社

更多

纪念河内解放65周年暨河内获联合国教科文组织授予“和平之城”称号20周年的系列文化活动。图自越通社

文化与人文力量传播越南奋发图强的时代愿景

推动文化与人的可持续发展,被确立为一切社会进步的基础,是越南在融入世界、奋发图强新纪元中的重要支柱和贯穿主线。在新发展阶段,构建越南文化与越南人的价值体系,不仅有助于完善以文化和人为基础的可持续发展理论框架,也切实回应了国家在新发展阶段的现实需求。

年轻人们在国家历史博物馆与展品进行互动。图自越通社

让文化遗产成为创意经济的源头活水

河内正积极推进发展方式转型,着力将丰富的历史文化遗产转化为创意经济发展的新动能,通过构建系统性生态和长效推进机制,努力使创新成为驱动首都可持续发展的核心引擎。

2025年河内文化美食节:遗产与创新相连接

2025年河内文化美食节:遗产与创新相连接

12月16日下午,河内市文化与体育局召开新闻发布会,正式介绍了主题为“河内——连接创新的美食之旅”的2025年河内文化美食节。该节庆旨在通过美食这一窗口,展现河内独特的文化遗产与现代创新活力。

传统土锦布纺织技艺。图自越通社

弘扬巴拿族的锣钲文化和土锦布纺织技艺的价值

在得乐省春岭乡席话村,巴拿族人自2016年被列为国家非物质文化遗产的富有特色艺术形式——“双鼓、三锣、五钲”以及传统土锦布纺织技艺,共同塑造了当地社区独具一格的文化特色。席话社区旅游服务项目的开展,不仅有助于弘扬当地独特的文化元素,还为当地居民开辟了可持续生计途径,创造就业机会并提高收入水平。

“安子—永严—昆山、劫泊”历史遗迹与风景群的花安寺。图自越通社

安子—永严—昆山、劫泊:连贯统一的遗产空间

12月20日晚,广宁省人民委员会联合海防市、北宁省及有关各方在安子历史遗迹与风景名胜区庄严举行仪式,正式接受联合国教科文组织授予的 “安子—永严—昆山、劫泊”历史遗迹与风景群的世界遗产名录证书。

得乐省保护长屋和传统文化价值。图自越通社

越南得乐省深挖特色文化底蕴 赋能旅游资源开发

越南得乐省近期逐步基于各少数民族的特色传统文化底蕴,有效开发旅游潜力。保护、修复和弘扬本土文化特色不仅有助于遗产保护,还为当地居民、尤其是村寨群众开辟了经济社会可持续发展之路。

第九届越老中三国丢包狂欢节在越南奠边省开幕。图自越通社

第九届越老中三国丢包狂欢节在越南奠边省开幕

12月19日晚,第九届越南—老挝—中国三国抛绣球节在越南奠边省奠边府市“5·7”广场隆重开幕。本届节会以“团结友谊·情系边疆·携手发展”为主题,旨在进一步增进三国边境地区的民间友好、文化交流与务实合作。

诗集发行发布会现场。图自越通社

诗歌连接越南与巴勒斯坦对和平与友谊的渴望

12月16日,越南作家协会出版社在河内举行了越南作家协会主席阮光韶的双语诗集《橄榄树下》和巴勒斯坦作家协会主席穆拉德·苏达尼的双语诗集《穆拉德的石头》出版发行发布会。

游客参观河内古街。图自越通社

2025年河内饮食文化节即将举行

12月16日,河内市文化与体育局举行新闻发布会,介绍以“河内——连接与创新的美食之旅”为主题的2025年河内饮食文化节。

颁奖典礼现场。图自越通社

两位越南作家荣获2024—2025年东南亚文学奖

在12月16日晚于泰国首都曼谷举行的2024—2025年东南亚文学奖(SEA Write Award)颁奖典礼上,越南作家阮参善继与范氏春班(笔名:Y Ban)荣获该奖项。来自东盟8个国家的作家与诗人共同出席了此次活动。