越南国家主席张晋创与伊朗总统哈桑·鲁哈尼举行会谈

当地时间3月14日上午,伊朗总统哈桑·鲁哈尼在伊朗总统府以最高规格礼遇欢迎越南国家主席张晋创一行到访。欢迎仪式结束后,张晋创主席与哈桑•鲁哈尼总统举行了会谈。
越南国家主席张晋创与伊朗总统哈桑·鲁哈尼举行会谈 ảnh 1越南国家主席张晋创与伊朗总统哈桑·鲁哈尼举行会谈(图片来源:越通社)

越通社伊朗德黑兰3月15日——越通社特派记者报道,当地时间3月14日上午,伊朗总统哈桑·鲁哈尼在伊朗总统府以最高规格礼遇欢迎越南国家主席张晋创一行到访。欢迎仪式结束后,张晋创主席与哈桑•鲁哈尼总统举行了会谈。

会谈上,伊朗总统哈桑•鲁哈尼对越南国家主席张晋创此次到访表示热烈欢迎,并强调,此访是两国关系合作新阶段的开始。两位领导人对越伊传统友谊正在良好发展表示高兴。

越南国家主席张晋创与伊朗总统哈桑·鲁哈尼举行会谈 ảnh 2越南国家主席张晋创和伊朗总统哈桑·鲁哈尼(图片来源:越通社)

关于双边关系,两位领导人一致同意加强各级代表团和高层代表团的互访,分享两国对国际和地区问题,特别是联合国和不结盟运动的立场,在国际论坛和国际组织上的配合和互相支持;一致同意互相支持对方国家参加国际组织,尤其是联合国各组织成员的竞选。

在对伊朗的制裁被取消的背景下,双方一致同意进一步推进经贸、投资等领域的合作关系,力争5年后把两国双向贸易金额提升到20亿多美元。为了达到这一目标,两国国家银行将签署合作备忘录。双方还承诺为两国企业在贸易、农业、渔业、工业、能源、电信、汽车制造、电力、药品、零件、机械、纺织品服装、机器、油气和旅游等领域的投资合作关系创造便利条件。

越南国家主席张晋创与伊朗总统哈桑·鲁哈尼举行会谈 ảnh 3越南国家主席张晋创与伊朗总统哈桑·鲁哈尼举行会谈(图片来源:越通社)

此外,两位领导人还强调,两国应促进在旅游、文化、人民交流等方面的合作关系,同时加强两国各所大学专家、研究生和大学生的交换学习活动。

为了完善法律框架,为两国多方面合作关系创造便利条件,两位元首一致同意促进谈判进程,早日签署有关财政、植物保护与检疫、信息传媒等方面的合作文件。

张晋创主席与伊朗总统哈桑·哈鲁尼已就恐怖主义、亚太乃至东亚地区边界和领土争端等两国共同关心的国际和地区问题交换了意见。张晋创主席表示支持伊朗所提出的“建立反暴力极端主义的世界”的倡议。双方强调将保持密切合作,为维护世界和平做出积极贡献。越伊两国一致同意需努力维护地区和世界的和平稳定,强调需在尊重国际法的基础上,通过对话和平解决一切争端。(越通社—VNA)

越通社

更多

越南常驻联合国教科文组织代表团团长阮氏云英大使。图自越通社

越南建议UNESCO给予发展中国家优惠待遇

据越通社驻巴黎记者报道,联合国教科文组织(UNESCO)《保护和促进文化表现形式多样性公约》(简称《2005年公约》)政府间委员会第19次会议于2月17日在法国巴黎教科文组织总部开幕。数百名代表出席会议,其中包括各国部长、大使、公约成员国代表以及教科文组织秘书处领导。

越南国家主席梁强。图自越通社

越南国家主席梁强2026丙午年新春贺词

值此2026丙午年春节之际,正值新旧交替、辞旧迎新的神圣除夕时刻,越南国家主席梁强代表党和国家领导人向全国人民、全体同志、战士们以及海外的所有越南侨胞致以最诚挚的新年祝福。

国家主席梁强在67号房上香缅怀胡志明主席。图自越通社

国家主席梁强在67号房和北部府上香缅怀胡志明主席

在喜迎2026丙午年新春的欢快气氛中,2月16日晚(农历腊月二十九),在辞旧迎新的神圣交替时刻,国家主席梁强前往设在主席府胡志明主席遗迹区67号房,以及位于黎石路2号的国家主席府办公驻地——北部府上香缅怀胡志明主席。

越共中央总书记苏林率领中央工作代表团前往李太祖皇帝像前上香。图自越通社

苏林总书记看望慰问河内市党委、政府和人民并致以新春祝福

在全国洋溢着欢乐祥和的节日气氛中,2月16日晚(即农历乙巳年腊月二十九),在辞旧迎新的神圣时刻到来之前,越共中央总书记苏林率领中央工作代表团前往李太祖皇帝像前上香;随后前往河内市委驻地,看望慰问河内市党委、政府和人民并致以新春祝福。

苏林总书记在胡志明主席遗迹区。图自越通社

苏林总书记前往升龙皇城遗迹区与第67号房进香缅怀先贤

值此2026年丙午新春之际,在贺建党、迎新春的热烈氛围中,2月16日上午(农历乙巳年腊月二十九)上午,越共中央总书记苏林前往河内升龙皇城遗迹区上香缅怀历代先帝及有功于国的先贤;随后前往设在主席府胡志明主席遗迹区的67号房进香,深切缅怀胡志明主席的丰功伟绩。

越南国家主席梁强和夫人出席2026年家乡之春活动。图自越通社

2026年越南侨务工作的五大转变

2025年是关键一年,不仅总结了2021-2025阶段海外越南人侨务工作的实施成果,还为落实越共十四大决议做出全面准备。其中,海外越南人群体被放在新地位,成为实现2045年国家发展愿景的战略同行者。