ASEP-11通过联合声明 越南代表团积极负责任参与

11月16日晚,由柬埔寨王国国会以在线形式主办的第11届亚欧议会伙伴关系会议(ASEP-11)已落下帷幕。由国会常务副主席陈青敏率领的越南国会代表团已出席,并在会上积极发表意见。
ASEP-11通过联合声明 越南代表团积极负责任参与 ảnh 1第11届亚欧议会伙伴关系会议(ASEP-11)已落下帷幕。图自越通社
越通社河内——11月16日晚,由柬埔寨王国国会以在线形式主办的第11届亚欧议会伙伴关系会议(ASEP-11)已落下帷幕。会议通过了联合声明,其中体现共同愿景、团结、责任和合作,共同应对全球挑战。

由国会常务副主席陈青敏率领的越南国会代表团已出席,并在会上积极发表意见。

ASEP-11 联合声明肯定了议会外交和议会间伙伴关系在促进和平、安全、可持续和包容性发展方面的适当性以及鼓励 ASEP 与亚欧合作论坛 (ASEM) 之间的有效互动。ASEP-11重申致力于加强多边主义和基于规则的国际秩序。

ASEP-11提议亚欧会议的合作伙伴在新冠疫苗的生产和分配方面更加紧密合作,以确保疫苗的公平获取、同步协调,并促进全面有效的免疫,有效抗击疫情,以实现快速、强劲和全面的经济社会复苏。

越南国会经济委员会常务委员范氏红燕代表越南代表团在题为“在疫情期间和之后促进全球经济复苏”的第二场专题讨论会上发表讲话时强调,在疫情期间和之后促进全球经济复苏是一个长期的过程,需要不断努力,并需要不同国家议会成员之间的密切协调,尤其是在世界进入“新常态”的情况下。

范氏红燕同时提出了多项建议,例如:继续加强密切配合,主动在 ASEP 成员国议会之间共享新冠疫苗和药物供应;促进疫苗生产技术转让方面的伙伴关系与合作,提高应对的能力;继续促进ASEP与地区和国际议会组织在预防和应对危机方面的伙伴关系,为经济社会复苏和发展创造条件。

柬埔寨国会主席、ASEP-11联合主席韩桑林(Samdech Heng Samrin)呼吁ASEP 成员议会通过颁布法律和政策,确保经济发展和环境可持续性之间的平衡为实施可持续发展目标 (SDGs) 做出更大努力。

韩桑林表示,ASEP-11会议的联合声明体现了欧亚两个地区人民对和平、安全、合作与发展的渴望。该文件将在 2021 年 11 月 25 日至 26 日举行的第 13 届亚欧会议 (ASEM-13) 上递交各国领导人。(完)
越通社

更多

裴氏明怀代表党、国家和越南祖国阵线中央委员会,向河内教区总主教、越南主教理事会副主席武文天致以最美好的祝福。图自越通社

越南祖国阵线领导向天主教信教群众致以圣诞祝福

值此2025年圣诞节来临之际,12月19日下午,越共中央政治局委员、中央书记处书记、越南祖国阵线中央委员会主席裴氏明怀走访慰问了河内总教区和越南天主教团结委员会并向天主教信教群众致以节日祝贺。

越南国家主席、国防安全委员会主席、武装力量统帅梁强在主席府主持仪式,向国防部两位高级军官授予晋升上将军衔的决定。图自越通社

国家主席梁强主持晋升上将军衔仪式

梁强要求两位新晋上将的同志继续发扬英雄的越南人民军光荣传统,保持革命道德品质,与干部、战士和人民群众团结一道、血肉相连;不断学习、修养和锻炼,牢记胡志明主席的教诲,成为德才兼备的模范领导者和指挥员,努力克服困难和挑战,出色完成党、国家和人民赋予的各项任务。

政府总理范明政出席234个重点项目和工程的开工、竣工及通车仪式。图自越通社

范明政总理:汗水、鲜血和泪水凝聚成推动发展的工程

12月19日上午,值此纪念全国抗战日79周年(1946年12月19日—2025年12月19日)之际,全国34个省市同步举行234个重点项目和工程的开工、竣工及通车仪式,总投资额约3400万亿越盾,以昂扬姿态迎接越南共产党第十四次全国代表大会的召开。

老街省安沛坊阮惠高中的学生们在STEM实验室里兴致勃勃地学习。图自越通社

越南人权保障以生活质量和发展机会衡量

据越南互联网协会报告,目前越南约有近 8000 万互联网用户,位居全球互联网使用率较高国家之列。平均而言,越南人每天约有 7 个小时用于上网学习、工作和交流互动。

国会主席陈青敏与越通社领导和获奖作者合影。图自越通社

第四届延鸿奖颁奖典礼: 64件优秀作品受表彰

在12月18日晚举行的第四届全国国会和人民议会的新闻奖(“延鸿奖”)颁奖典礼上,组委会表彰了从超过3500件参评作品中脱颖而出的64件最优秀作品,其中一等奖5件、二等奖12件、三等奖22件和鼓励奖25件。

越南政府总理范明政与老挝外交部长通沙万·丰威汉。图自越通社

越南政府总理范明政会见老挝外交部长通沙万·丰威汉

范明政表示,越南始终重视并将越老特殊关系置于最高优先地位,并强调,越南将继续支持老挝建设独立自主的经济体系,培养高素质人力资源。同时,提议双方加强两国经济对接,分享发展经验,造福两国人民。