越南第十四届国会第一次会议拟于7月20日开幕

4月25日下午,十三届国会常务委员会第47次会议期间,国会常务委员会对越南第十三届国会第十一次会议的结果作出评价。
越南第十四届国会第一次会议拟于7月20日开幕 ảnh 1越南国会主席阮氏金银在十三届国会常务委员会第47次会议致开幕词(图片来源:越通社)

越通社河内市——4月25日下午,十三届国会常务委员会第47次会议期间,国会常务委员会对越南第十三届国会第十一次会议的结果作出评价,并就第十四届国会第一次会议的筹备工作提出意见,同时就批准越南驻若干国家特命全权大使(2016-2019年任期)提名提出意见。

关于第十四届国会第一次会议的筹备工作,越共中央委员、国会秘书处秘书长、国会办公厅主任阮幸福表示,国会将安排11天就国家组织机构及高层人事等问题进行审议并作出决定;按规程选举国会主席、国会副主席、国会常委会委员,国会民族委员会、国会各委员会主任,国会秘书处秘书长,国家主席、国家副主席、政府总理、最高人民法院院长、最高人民检察院检察长、国家审计署审计长;对政府组织机构及其成员数量作出决定;批准任命政府副总理、部长、政府其他成员的提议;批准国防和安全委员会委员名单的提议。

在第一次会议上,国会将听取越共中央总书记讲话;听取国家选举委员会作关于第十四届国会代表和各级人民议会代表(任期2016-2021年)选举结果的报告。

此外,国会将安排5天就其他重要问题作出决定,其中包括审议政府关于2016年上半年经济社会发展和国家财政预算执行情况报告以及落实2016年下半年经济社会发展和国家财政预算的措施。

预计,第十四届国会第一次会议会期15天,拟于7月20日开幕,并于8月9日落下帷幕。

关于越南第十三届国会第十一次会议的结果,国会常务委员会许多代表对国会秘书处秘书长阮幸福的报告草案表示赞成。第十一次会议是越南第十三届国会最后一次会议,已讨论关于法律建设,第十三届任期总结,审议并决定关于经济社会问题及国家高层人事等多项重要内容。为期19天的越南第十三届国会第十一次会议以革新、民主、智慧和负责任的精神圆满落幕,完成既定计划,确保质量和效益。(越通社—VNA)

越通社

更多

会议现场。图自越通社

贯彻落实越共十四大决议会议:苏林总书记任越南共产党领导越南革命100周年总结指导委员会主任

2月7日下午在河内举行的研究、学习和贯彻落实越共十四大决议的全国会议框架下,越共中央政治局委员、胡志明国家政治学院院长段明训同志作了题为《越南共产党领导越南革命100周年(1930-2030)总结大纲、未来100年(2030-2130)领导国家发展的方向,以及《社会主义过渡时期国家建设纲领》(1991-2031)执行40周年总结》的专题报告。

越南外交部副部长阮明姮与美国国务院政治事务副国务卿艾莉森·胡克。图自越通社

越南与美国在全面战略伙伴框架内加强合作

越通社驻华盛顿记者报道,在2月2日至6日赴美国出席越美对等贸易协定第六轮谈判期间,越南外交部副部长阮明姮分别与美国国务院政治事务副国务卿艾莉森·胡克(Allison Hooker)、美国亚太经合组织(APEC)高级官员凯西·梅斯(Casey Mace)、美国商会副会长查尔斯·弗里曼(Charles Freeman)以及美国国家APEC中心领导举行了工作会谈。

越南驻法大使郑德海向法国外交部递交国书副本。图自越通社

越南驻法大使郑德海向法国外交部递交国书副本

越通社驻巴黎记者报道,2月6日,越南社会主义共和国驻法兰西共和国特命全权大使郑德海在大使馆总部会见了法国欧洲和外交部礼宾司副司长马修·卡尔莫纳(Mathieu Carmona ),并向其递交了越南国家主席梁强的国书副本。

设在国家通讯中心的分会场。图自越通社

贯彻落实越共十四大决议会议:党建工作十大任务

2月7日上午,在由越共中央政治局、中央书记处组织的研究、学习、贯彻落实越共十四大决议全国会议上,中央政治局委员、中央书记处书记、中央组织部部长黎明兴作了关于十三大任期党建工作总结及《党章》施行15年(2011-2025年)总结,十四大任期党建工作及《党章》实施的方向、任务和措施的报告。

越南外交部党委与柬埔寨人民党中央对外委员会签署合作协议。 图自越通社

越柬发表联合声明:深化传统友谊 推动全面务实合作

在越南共产党中央委员会总书记苏林对柬埔寨王国进行国事访问之际,越南社会主义共和国与柬埔寨王国发表联合声明,重申双方将继续巩固睦邻友好、传统友谊和全面合作关系,推动两国关系长期稳定、务实高效发展。

会见现场。图自越通社

越南政府总理范明政会见柬埔寨首相洪玛奈

据越通社特派记者报道,2月6日,在出席越南共产党中央政治局与柬埔寨人民党中央常务委员会会晤及越南-柬埔寨-老挝三党领导人会晤之际,越南政府总理范明政会见了柬埔寨首相洪玛奈。此次会见旨在评估近期双边合作成果,并就进一步推动两国关系发展交换意见。