政府总理阮春福访问罗马尼亚普拉霍瓦省 接见越南驻罗大使馆工作人员

据越通社特派记者报道,当地时间4月14日,在抵达罗马尼亚首都布加勒斯特后,政府总理阮春福一行已访问了该国普拉霍瓦省。这是罗马尼亚石油、农业和林业等领域发展潜力巨大的地方之一。
政府总理阮春福访问罗马尼亚普拉霍瓦省 接见越南驻罗大使馆工作人员 ảnh 1N政府总理阮春福一行与普拉霍瓦省省长伊瓦娜·马达丽娜·鲁贝安合影。图自越通社

越通社布加勒斯特——据越通社特派记者报道,当地时间4月14日,在抵达罗马尼亚首都布加勒斯特后,政府总理阮春福一行已访问了该国普拉霍瓦省。这是罗马尼亚石油、农业和林业等领域发展潜力巨大的地方之一。

阮春福已会见了普拉霍瓦省省长伊瓦娜·马达丽娜·鲁贝安(Ioana Madalina Lupea)。阮春福感谢伊瓦娜的热情接待,对能访问罗马尼亚经济发展最活跃的地方之一——普拉霍瓦感到高兴。

阮春福强调,地方合作为合作示范模式,如越南和平省与普拉霍瓦、槟知省与图尔恰、岘港市与蒂米什瓦拉和老街省与胡内多阿拉等签署了合作备忘录。

阮春福高度评价普拉霍瓦省与越南各地方,尤其是在旅游、教育培训、石油、农林业等优势领域的合作潜力,这些领域也是越罗两国合作中的优先领域。

伊瓦娜对能接待阮春福一行来访普拉霍瓦省感到高兴。她表示,近期,该省已同越南驻罗马尼亚大使馆经常配合举行研讨会、座谈会和企业见面会,以介绍该省与越南在经济、旅游和教育等的合作机会,表四希望与越南各地方扩大合作范围。

*14日下午,阮春福和夫人一行在布加勒斯特会见了越南驻罗马尼亚大使馆工作人员和旅罗越侨代表。

政府总理阮春福访问罗马尼亚普拉霍瓦省 接见越南驻罗大使馆工作人员 ảnh 2阮春福与夫人接见越南驻罗马尼亚大使馆工作人员。图自越通社

据越驻罗马尼亚大使邓陈峰的报告,近期,大使馆已全面展开对外工作,努力巩固越罗两国合作关系,推动双边合作关系走向深入。此外,大使馆已举行不同形式的活动来推广越南风土人情。

越驻罗越侨社群代表表示,尽管旅罗越侨人数约500人,但他们一直保持团结,互相给予帮助。越侨同时对国家近期经济社会发展成就感到高兴,希望政府在罗马尼亚进一步推进文化传统交流和推介活动,在法律手续和两国文化、经济合作创造便利条件。

阮春福向大使馆工作人员和旅罗越侨表示亲切慰问,高度评价侨胞们已保持团结一致和互相给予帮助。他同时表示此次访问罗马尼亚期间将同该国总理举行会谈,会见罗马尼亚各位领导,动员2016年上半年担任欧盟轮值主席国的罗马尼亚支持尽早签署越南与欧盟自由贸易协定。

阮春福指出,包括旅罗越侨在内的旅外越侨是越南民族不可分割的一部分,表示政府正展开多项计划来援助侨胞位于越南语和弘扬民族传统文化特色。阮春福同时表示希望侨胞们继续对党和国家的领导持有信心,一直心系祖国家乡,积极参与建国事业。(越通社—VNA)

越通社

更多

会见场景。图自越通社

越南欢迎企业投资发展智慧城市

7月16日下午,越南政府副总理阮志勇在会见中国CCC基础设施公司总裁Fung Wai Ka Thomas和深圳市恒荣集团董事长赖荣火时,对企业关注并计划在越南,特别是在智慧城市发展领域投资兴业表示欢迎。

越南友好组织联合会主席潘英山(左)与广西壮族自治区外事办公室主任、对外友好协会会长魏然合影。图自越通社

在新形势下加强越中友好交流与合作

7月16日上午,越南友好组织联合会主席潘英山在河内会见了由中国广西壮族自治区自治区外事办公室主任、对外友好协会会长魏然率领的广西壮族自治区对外交流代表团。

范明政主持召开2025年经济增长情景全国视频会议。图自越通社

范明政主持召开2025年经济增长情景全国视频会议

16日上午,越南政府总理范明政在政府总部主持召开政府-地方政府全国视频会议,深入探讨2025年经济增长情景及配套任务措施。会议采用"主会场+34个省市分会场"模式,并延伸覆盖至全国3321个乡级行政单位。

越共中央政治局委员、政府总理范明政发表讲话。图自越通社

推进政治体系机构精简优化工作

7月15日下午,越共中央政治局第2090号和第2091号工作组在河内分别与国会党组和政府党组举行工作会议,重点围绕落实越共十三届中央第十一次全体会议决议,推动文件起草和干部人事相关工作。

河内金融银行大学(FBU)代表团与老挝国立大学代表团举行合作会谈。图自越通社

越老两国深化高等教育领域合作

河内金融银行大学(FBU)代表团于7月15日至18日访问老挝期间,与老挝教育与体育部及老挝国立大学举行系列合作会谈,共商高等教育合作事宜。

培训班现场。图自越通社

越南与新加坡加强领导干部和管理人员的培训合作

7月14日,李光耀公共政策学院与淡马锡基金会、胡志明国家政治学院联合举行第三期“潜在领导计划(越南)”开幕式。此次培训班从7月14日至18日举行,旨在分享新加坡先进知识与实践经验,增进相互理解以及深化两国全面战略伙伴关系。